Pourquoi traduire Hogwarts par Poudlard ?

Table des matières

Pourquoi traduire Hogwarts par Poudlard ?

Pourquoi traduire Hogwarts par Poudlard ?

La version anglaise de l'école, Hogwarts, se traduit par " verrues de cochons". Ménard a donc cherché un terme qui pourrait remplacer celui de verrue, il a également changé le cochon en lard pour donner pou-de-lard.

Comment on dit Pop Harry Potter en anglais ?

J'aimais bien cette allitération « to huff » and « to puff » qui me faisait penser à paf/pouf. Dans le roman, les élèves de cette maison donnent l'impression d'être toujours un peu essoufflés. C'est ce que j'ai gardé comme idée dans ma traduction.

Comment Dit-on Poufsouffle ?

Serdaigle, Serpentard ou Poufsouffle.

Qui est l'auteur de Harry Potter ?

J. K. Rowling Harry Potter/Auteurs Joanne Rowling croyait en l'univers magique d'Harry Potter mais pas au point d'anticiper sa place de première autrice à devenir milliardaire. Elle dit toujours avoir écrit le livre qu'elle aurait aimé lire. Les films sortis peu de temps après les livres contribuent au succès.

Pourquoi traduction Rogue ?

«Distant», «hautain» ou «arrogant» En anglais, justement, «rogue» signifie «distant», ce qui ramène à «hautain» ou «arrogant».

Qui a traduit Harry Potter ?

Jean-François Ménard, "Harry Potter" en VF. Du premier au sixième tome, c'est le même homme qui a traduit la saga de l'anglais.

Comment transplaner ?

Pour transplaner, il suffit de suivre les instructions suivantes:

  1. Se concentrer uniquement sur la destination visée.
  2. Concentrer sa détermination sur l'espace à occuper.
  3. Tourner sur place et essayer de trouver son chemin dans le vide.

Pourquoi moldu ?

Moldu ("Muggle en anglais): "Ça n'a pas de sens précis. ... J'ai choisi les 'Moldus' qui étaient pour moi un peu mous du cerveau, des mous du bulbe. Le mot avait une consonance semblable à celle de 'Muggle' qui évoquait leur incapacité à comprendre la sorcellerie."

Comment s'appelle les 4 maison dans Harry Potter ?

Poudlard compte quatre maisons, Serdaigle et Poufsouffle ont aussi des valeurs et des couleurs qui peut-être vous raviront. Et si vous oubliiez les maisons mainstream pour choisir l'originalité ? Avec Serdaigle, on n'est pas là pour rigoler.

How many languages has Harry Potter been translated into?

  • The Harry Potter series of fantasy novels by J. K. Rowling is one of the most translated series of all time, with the first book, Harry Potter and the Philosopher's Stone, having been translated into over 74 languages. This includes languages diverse as Azerbaijani, Malayalam and Welsh as well as the dead languages Latin and Ancient Greek.

Why are the Harry Potter books so hard to translate?

  • The impatience of the international Harry Potter fan community for translations of the books has led to the proliferation of unauthorised or pirate translations that are often hastily translated and posted on the internet chapter-by-chapter, or printed by small presses and sold illegally.

What happened to the Harry Potter fan translation community?

  • Another case involved the internet fan translation community, Harry auf Deutsch, formed to translate the Harry Potter books into German more rapidly. The German publisher of the Harry Potter books, Carlsen Verlag, filed a cease and desist against the fan translators; they complied, taking down the translations.

Are there any official translations of Harry Potter books in Iran?

  • In Iran, several unauthorised translations of the Harry Potter books exist side by side. According to one source, there may be as many as 16 Persian translations in existence concurrently.

Articles liés: