Comment faire traduire un diplôme ?
Comment faire traduire un diplôme ?
Seul le traducteur assermenté par la cour d'appel est habilité à effectuer une traduction ayant la même valeur juridique que le document d'origine. La traduction assermentée de vos relevés de notes et diplômes revêt ainsi un caractère de « traduction certifiée conforme à l'original ».
Comment traiter votre demande de traduction assermentée en français?
- Pour toute demande de traduction assermentée en France, veuillez nous contacter. L’équipe de traducteurs-experts de www.traductions-assermentees.com s’engage à traiter toutes vos demandes de traductions assermentées de manière confidentielle. Nous nous engageons à préserver la confidentialité des documents et informations juridiques fournis.
Quelle est la traduction jurée ou assermentée?
- Reconnue devant les autorités administratives françaises ou étrangères, la traduction dite jurée ou assermentée est une traduction certifiée conforme à un document original. Celle-ci ne peut être effectuée et délivrée que par un traducteur assermenté auprès d’une Cour d’Appel en France ou au sein de certains pays de l’Union Européenne.
Comment valider une traduction assermentée?
- Afin d’être validée, la traduction assermentée, accompagnée du document original, doit porter le cachet et la signature du traducteur-expert. POURQUOI NOUS CONFIER LA TRADUCTION DE VOS DOCUMENTS OFFICIELS ?
Quelle est la signature du traducteur assermenté?
- Pour assurer la validité d’une traduction à l’étranger, la signature du traducteur assermenté doit, dans certains cas, être certifiée, légalisée ou apostillée. Pour toute demande de traduction assermentée en France, veuillez nous contacter.